Trainers’ Toolkit
You can find here useful materials and background information that will help you on your way to becoming a Linguistic Assertiveness trainer yourself. The most important part of the toolkit is the Linguistic Assertiveness Manual for Trainers. In this manual, you can find theoretical background and practical information, suggestions and tips and a bibliography in case you want to dive deeper into the theoretical background of the topics concerning (linguistic) assertiveness.
The toolkit comprises seven parts.
1. The Linguistic Assertiveness Manual for Trainers
The Linguistic Assertiveness Manual for Trainers
This is a handbook designed to help readers understand more about language assertiveness (LA) and learn about resources that can be used to promote it. It is designed for all minority language speakers but it can also easily be used to help trainers design valuable resources which will boost the confidence of their students to use the language naturally and confidently in various social contexts.
Authors: Maite Montagut, Ferran Suay
Language: English DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7762737
2. The LISTEN animations in different languages.
Linguistic assertiveness
A short animation about what is linguistic assertiveness
Authors:
Kassay, Réka, Sapientia University (concept art)
Vicsi Judith, Zoom Animation Studio (animation)
Páncél Éva, Zoom Animation Studio (graphics)
Orosz Bence, Zoom Animation Studio (animation)
Keszeg Erika, Bálványos Institute (narration text)
Toró Tibor, Sapientia University (narration text)
Language: English, Hungarian, Frisian, Irish, Welsh, English for Welsh speakers DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7157634 (eng)
Why are we linguistically submissive…
A brief explanation about what linguistic submissiveness is, and why minoritized language speakers are linguistically submissive.
Authors:
Kassay, Réka, Sapientia University (concept art)
Vicsi Judith, Zoom Animation Studio (animation)
Páncél Éva, Zoom Animation Studio (graphics)
Orosz Bence, Zoom Animation Studio (animation)
Keszeg Erika, Bálványos Institute (narration text)
Toró Tibor, Sapientia University (narration text)
Language: English, Hungarian, Frisian, Irish, Welsh DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7157755 (eng)
Why are we linguistically submissive…and how to overcome it?
The animation presents several resources, that can be used in face-to-face situations that can help minoritized language speakers to overcome linguistic submissiveness.
Authors:
Kassay, Réka, Sapientia University (concept art)
Vicsi Judith, Zoom Animation Studio (animation)
Páncél Éva, Zoom Animation Studio (graphics)
Orosz Bence, Zoom Animation Studio (animation)
Keszeg Erika, Bálványos Institute (narration text)
Toró Tibor, Sapientia University (narration text)
Language: English, Hungarian, Frisian, Irish, Welsh
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7220924 (eng)
How to change your linguistic habits? - Set your goals
The animation presents an imaginary day of a person, who plans ahead in order to use her own language in different situations. It is a matter of goal setting.
Authors:
Kassay, Réka, Sapientia University (concept art)
Vicsi Judith, Zoom Animation Studio (animation)
Páncél Éva, Zoom Animation Studio (graphics)
Orosz Bence, Zoom Animation Studio (animation)
Keszeg Erika, Bálványos Institute (narration text)
Toró Tibor, Sapientia University (narration text)
Language: English, Hungarian DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7220993 (eng)
3. Role-playing clips and YouTube videos.
Role-playing videos of linguistic assertiveness strategies
Seven short videoclips showing different linguistic assertiveness strategies at work.
1) a minority language speaker is greeting a group of people in a neutral way, not using the minority language explicitly.
2) a minority language speaker is greeting a group of people explicitly in the minority language, thus easily identifying the other minority language speakers.
3) an example of pole position and of bilingual conversation. The first speaker starts the conversation in Welsh and although he gets an answer in English, her response tells him right away that the person he's talking to understands Welsh and that there is no reason to switch to English.
4) If someone doesn’t understand you the first time, that doesn’t mean he or she doesn’t understand the ML. Just repeat what you were saying.
5) An example of using pole position, repeating what you are saying and pointing. In very contextualised situations it usually gets you what you want without switching to the DL.
6) Another example of using 1. pole position, 2. repeating what you are saying and 3. pointing.
7) Watch the strategies of pole position, bilingual conversation and how the ML speaker does not immediately switch to the DL, but instead translates the key words in the DL.
Authors:
Ferran Suay, University of Valencia, Spain
Mirjam Vellinga, Afûk, The Netherlands
Kathryn Jones, IAITH
Gareth Ioan, IAITH
Conchur Ó Muadaigh, Conradh na Gaeilge
Eoghan Ó Garmaile, Conradh na Gaeilge
Tibor Toró, Sapientia University
Language: English DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7249486
YouTube videos on language assertiveness
What is assertiveness
What is Learned Helplessness?
Bilingual Conversation in Spanish & English
How to set goals
Language: English
4. Workshop materials developed by the different LISTEN partners in different languages
Linguistic Assertiveness Workshop materials
A collection of materials used during the Linguistic Assertiveness Workshops in Frisian.
Authors:
Mirjam Vellinga, Afûk, The Netherlands
Language: Frisian DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7762813
Linguistic Assertiveness Workshop materials
A collection of materials (presentations, handouts, trainer’s notes) used during the Linguistic Assertiveness Workshops in Welsh.
Authors:
Gareth Ioan, IAITH, UK
Kathryn Jones, IAITH, UK
Siwan Tomos, IAITH, UK
Language: Welsh DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7762947
5. Handouts in different languages.
Linguistic Assertiveness Handouts
A collection of handouts in various languages about linguistic assertiveness.
The collection contains:
a) handouts about the concept of assertiveness in English, Frisian, Hungarian, Irish and Welsh;
b) an overview of the available linguistic assertiveness strategies;
c) a flowchart about available choices of a conversation in Frisian.
Authors:
Mirjam Vellinga, Afûk, The Netherlands
Gareth Ioan, IAITH, UK
Kathryn Jones, IAITH, UK
Siwan Tomos, IAITH, UK
Tibor Toró, Sapientia University, Romania
Pádraig Ó Tiarnaigh, Conradh na Gaeilge, Ireland
Language: English, Frisian, Hungarian, Irish, Welsh DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.7252254
6. Sample forms to be used in the workshops.
Linguistic Assertiveness Workshops - sample forms
Forms that can be used by workshop participants for monitoring and planning the linguistic assertiveness strategies learned and adopted.
Mirjam Vellinga, Afûk, The Netherlands
Language: English
